Jeremia 8:11

SVEn zij genezen de breuk van de dochter Mijns volks op het lichtste, zeggende: Vrede, vrede! doch daar is geen vrede.
WLCוַיְרַפּ֞וּ אֶת־שֶׁ֤בֶר בַּת־עַמִּי֙ עַל־נְקַלָּ֔ה לֵאמֹ֖ר שָׁלֹ֣ום ׀ שָׁלֹ֑ום וְאֵ֖ין שָׁלֹֽום׃
Trans.

wayərapû ’eṯ-šeḇer baṯ-‘ammî ‘al-nəqallâ lē’mōr šālwōm šālwōm wə’ên šālwōm:


ACיא וירפו את שבר בת עמי על נקלה--לאמר שלום שלום ואין שלום
ASVAnd they have healed the hurt of the daughter of my people slightly, saying, Peace, peace; when there is no peace.
BEAnd they have made little of the wounds of the daughter of Zion, saying, Peace, peace; when there is no peace.
DarbyAnd they have healed the breach of the daughter of my people lightly, saying, Peace, peace! when there is no peace.
ELB05und sie heilen die Wunde der Tochter meines Volkes leichthin und sprechen: Friede, Friede! und da ist doch kein Friede.
LSGIls pansent à la légère la plaie de la fille de mon peuple: Paix! paix! disent-ils. Et il n'y a point de paix.
Schund den Schaden der Tochter meines Volkes heilen sie leichthin, indem sie sprechen: «Friede, Friede!» wo doch kein Friede ist.
WebFor they have healed the hurt of the daughter of my people slightly, saying, Peace, peace; when there is no peace.

Vertalingen op andere websites