AC | יא וירפו את שבר בת עמי על נקלה--לאמר שלום שלום ואין שלום
|
ASV | And they have healed the hurt of the daughter of my people slightly, saying, Peace, peace; when there is no peace.
|
BE | And they have made little of the wounds of the daughter of Zion, saying, Peace, peace; when there is no peace.
|
Darby | And they have healed the breach of the daughter of my people lightly, saying, Peace, peace! when there is no peace.
|
ELB05 | und sie heilen die Wunde der Tochter meines Volkes leichthin und sprechen: Friede, Friede! und da ist doch kein Friede.
|
LSG | Ils pansent à la légère la plaie de la fille de mon peuple: Paix! paix! disent-ils. Et il n'y a point de paix.
|
Sch | und den Schaden der Tochter meines Volkes heilen sie leichthin, indem sie sprechen: «Friede, Friede!» wo doch kein Friede ist.
|
Web | For they have healed the hurt of the daughter of my people slightly, saying, Peace, peace; when there is no peace.
|